|
UN SI TENDRE VAMPIRE, TÌNH CA ÁC QUỶ - THƠ NGUYỄN HỮU HỒNG MINH
Nhà văn Lida Lê (Pháp)
Những con quỷ hát tình ca chữ nghĩa
Những con quỷ hát tình yêu văn chương
Khô kiệt máu não, vẫn hát
Những con đường Philippe - Đại vương - Văn - Hiệp sĩ
Những ngã gió Louis De Lambre, Charles, Xavière Vincent... tuyệt lộ đẫm khát vọng yêu thương
Ta nên tập khả năng để khâm phục vẻ óng ả lộng lẫy
của con rắn hổ khi nó cắn ta chết
Thuốc độc, ôi thuốc độc ngọt ngào
Lối đi văn chương hay đường bay tâm hồn
Rút cạn tâm lực thân xác
Tiếng lè nhè đớt đát cuộc pha trộn giới tính
hòng tăng thêm nồng độ phiêu lưu
Như con tằm phài nhả tơ anh phải sống vất vưởng
giữa cuộc đời như bóng ma dật dờ phiêu dạt
Một Tôn giáo - Ma túy
Lang thang, lang thang và lang thang tuyệt đối
Âm điệu thê lương lạc lõng lắng sâu vào vùng quên lãng
Bóng tối pha thêm bóng tối, thuốc độc cho thêm thuốc độc
Tăng liều âm phủ thức dậy ngũ quan...
Để những con chim xanh tự do bay lượn
Mọc ra từ đầu những trái táo chín Eva
Sự mê man hoan hô và cào bằng mọi giá trị lưỡng tính
Để văn chương bay lên như tử khí phụt ra trước cái chết
Nhà văn không đầu, không dương vật
Những trang viết hay đàn kiến đen chạy vung vãi, tuyệt lộ
Để những người khách tự do ra vào một ngôi nhà
Họ đã gặp nhau từ muôn kiếp trước
Hát tình ca ác quỷ
Và món nhắm duy nhất là trái tim của nhau
Còn những vết cắn dang dở
Trên bản thảo những cuộc làm tình mê man truy hoan
Trước khi tan rửa vào bóng tối lạc mất thiên đường
Chữ nghĩa, thánh địa cuối cùng
Dựng lên và sụp đổ...
Sài gòn, 9.2010
Nguyễn Hữu Hồng Minh
©nguyenhuuhongminh.com
|